Язык па́ли — древний разговорный и письменный язык семейства пракритов, близкий диалекту Татхагаты Будды. Как считается, Будда дозволил изучать его слово на своём родном языке (правило «sakkāya niruttiyā»). Однако пали сохраняет огромное значение как язык священных текстов, сакральный язык служб и даже язык международного общения буддистов Тхеравады (как минимум для обозначения ключевых понятий).
В книге широко используются оригинальные палийские термины и цитаты из сутт. Они записаны алфавитом IAST, представляющим собой латиницу, расширенную диакритическими знаками, и выделены курсивом. Также для большинства слов приводится принятая транслитерация на русский язык с указанием ударных слогов. Ударения являются лишь примерным ориентиром для чтения, и можно встретить слова с несколькими знаками ударения. Дело в том, что в языке па́ли нет ударений в привычном смысле, однако есть обычные и длинные гласные, формирующие мелодику языка. Поэтому расставленные ударения лишь дают представление о произношении.
Бо́льшая часть латинских букв читается довольно ожидаемо и даже ближе к русскому языку:
- a как [а]
- i как [и]
- u как [у]
- e как [э]
- o как [о]
- k как [к]
- g как [г]
- j как [дж]
- t как [т]
- d как [д]
- n как [н]
- p как [п]
- b как [б]
- m как [м]
- y как [у]
- r как [р]
- l как [л]
- v как [в]
- s как [с]
Гласные с макроном (надчёркиванием) — это долгие версии тех же гласных. Разницу можно понять, например, так: в русском слове «рука» гласная «у» читается коротко, а в слове «бублик» — более продолжительно.
Буква c читается как [ч].
Буква ñ («“эн” с тильдой») — это мягкая «эн», читается как [н’] («нь», однако мягкий знак здесь лишь обозначает смягчение и не влияет на чтение последующих гласных).
Анусвара ṃ встречается на границе морфем и является назальным (носовым) звуком. Звучание иногда обозначают как [нг], которое получается, как если бы мы хотели произнести [м], но не смыкая губы, а прижимая середину языка к нёбу. Буква ṅ читается аналогично, но встречается в других позициях.
Согласные с точкой внизу (кроме анусвары ṃ) — ретрофлексные согласные. Они читаются подобно согласным без точки, но кончик языка в начальной позиции касается нёба и немного загнут назад, скользя при произношении вперёд. За счёт этого звук получается немного глуше и мягче.
Символ h в сочетании с согласными kh, gh, ch, jh, ṭh, ḍh, th, dh, ph, bh означает придыхательную согласную. В таком случае h как таковая не произносится. Произносится соответствующий согласный звук, за которым непрерывно следует короткий беззвучный выдох. В английском языке иногда согласные произносятся как придыхательные, но в русском языке аналог не обнаруживается. Например, в английском слове «stop», [т] произносится без придыхания, а в слове «top» — с придыханием, особенно хорошо это заметно, если акцентировать t, вытолкнув в начале слова больше воздуха. В других позициях h читается подобно русской [х].
Шипящие [ш] и [щ], которые есть в родственных языках, в па́ли отсутствуют. Вместо них обычно встречаются h и с. Звук [ц] так же отсутствует.
Существуют национальные особенности чтения палийских текстов. Сингальский язык родственен па́ли, и на Шри-Ланке a часто (особенно в конце слов) читается как звук, усреднённый между русскими [а] и [э].
В целом для простоты чтения можно первое время игнорировать придыхательное h и диакритические знаки (кроме тильды над n, действующей как мягкий знак).
Антон Карманов